Kodoku ni obieta
tsuki wa sora wo
dakishime nagara
Namida de mienai
anata wo sagashite...
sakenda!
Anata no hitomi ni
utsuru watashi wa
waratteita
Mou nido to aeru
hohoemi wo mai ni
(Kurayami ni sakebi tsuzukeru
Anata ga mieru
Too sugite...)
Kowareru hodo watashi wo
tsuyoku dakishimete
Mou ichido aeru nara
Yume no naka de ii...
Towa no nemuri wo kudasai
Kowareru hodo watashi wo
tsuyoku dakishimete
Yume kara samete wa kieru
Anata no egao hitoshi sugiru
Sono koe mo
Mou ichido aeru kara...
yakusoku shita kara...
afureru oto no ai de
yasashiku tsutsunde
Towa no nemuri wo kudasai
|
As the moon was being held
closely by the sky,
I became frightened by loneliness,
So I called out, searching for you
But I couldn’t see through my tears!
When I reflected in your eyes,
I would be smiling,
Never again shall I find a smile like that one.
(In the pitch dark, my cries go on,
and there I see you,
Too far away.)
To the point of breaking, hold me tightly,
If I can meet you again even in a dream,
Let me have eternal sleep.
To the point of breaking, hold me tightly,
The dream, from which I’ve been waking up, is vanishing,
Your arms and beloved voice is slipping away.
Because I will meet you again,
Because I made a promise,
With that love that would overflow,
cover me gently –
Let me have eternal sleep.
I can’t see you… I can’t see you…
|
Ahogy a Holdat tkarolja az j,
gy ijeszt meg az egyedllt
gy hvtalak, kerestelek,
De elvaktottak a knnyek.
Amikor a szemeidben ltszottam,
Mosoly jtt arcomra.
Soha nem fogok mg egy
Ugyanilyen mosolyra lelni.
(Koromsttben folytatdik a sikoltsom,
S ott ltlak tged, messzire mr.)
Az elvls pontjig lelj szorosan,
S ha jra lthatlak akr egy lomban,
Hagyj aludni rkk!
Az elvls pontjig lelj szorosan,
Az lom, mibl bredtem, eltnik,
Karjaid s szeretett hangod is tvolodik.
Mert jra ltni foglak,
Hisz ezt megfogadtam,
Tlrad szerelmeddel borts el gyngden,
S hagyj rkk lmodni!
Nem ltlak… Mr nem ltlak…
|